قديم 2015-12-13, 14:41
رقم المشاركة : 1  
الصورة الرمزية iyad05
iyad05
:: مشرف ::
على المنتديات الــعامة
افتراضي الحال والظرف في الفرنسية

الحال والظرف في الفرنسية

ما يقابل كلمة adverbe في اللغة العربية هو : الظرف . لكن في اللغة العربية يوجد صنفان من الظروف فقط . وليس كذلك في اللغة الفرنسية ، إذْ أنّ مجال التنوّع أكثر اتّساعا سواء في التراكيب أو في المدلول .
تعريف الـ adverbe

هي أداة مبنيّة ( ثابتة لا تتغيّر مهما كان وضعها في الجملة ) من ضمن المحدّدات les déterminants لمكوّنات عديدة في الجملة ، تُدخِل التوضيح على معانيها وتزيدها بيانا . وتتكوّن الـ adverbe إمّا من :
كلمة واحدة وتسمّى adverbe simple ---> ظرف بسيط

مثال :
là , jamais , toujours , souvent , déjà , maintenant , ici , encore , ensuite , enfin , vite , doucement
عدّة كلمات وتسمّى locution adverbiale ---> عبارة ظرفية

مثال :
à peu près , tout à coup , quelque part , tout de suite
كلمة locution تعني عبارة - تعبير .
كلمة adverbial نعت مشتقّ من إسم الظرف adverbe فأصبح adverbial . ( لاحظ زيادة حرف الـ e للنعت حين اقترن بـ locution لأنّ جنس الكلمة مؤنّث ، وحرف الـ e المضاف هو علامة النأنيث ) .
والعبارة الظرفية ، مفهومة من زاوية مختلفة ، تعني في حقيقتها : ظرفٌ مركّب . لكنّنا طبعا سنستعمل مصطلح القوم في ضوابط لغتهم ، وسنقول : locution adverbiale.
تنبيه :
سوف أقدّم لكم في آخر الدرس جدولا بأهمّ الظروف وترجمتها إلى العربية إن شاء الله .

تكوين الـ adverbe

مصادر تكوين الظرف هي التالية :
هي كلمات أصيلة في اللغة اللاتينية .

مثال :
tant , peu , hier.
النعت ---> l'adjectif qualificatif قد يتحوّل إلى ظرف ---> adverbe .

يمكن استعمال النعت ظرفا لوصف الفعل في الفرنسية . في هذه الحالة يفقد ذلك النعت خاصيّة التبعية التي يمتلكها عند تعلّقه بالإسم . يصبح ثابتا لا تأثير لجنس الفاعل ولعدده عليه . هذا هو الرأي الغالب المعتمد إلى حدّ الآن عند اللغويين الفرنسيين ، لكن بعض المختصين يرون أنّ بعض النعوت تحتفظ بخاصيّة تبعيتها ولو استُعمِلتْ ظرفا . نحن لا نعتدّ إلا بما هو متفّق عليه قبل تلك الآراء ، وسوف نأخذ بالجديد إن اعتُمِد رسميّا في المستقبل إن شاء الله .
مثال :
لنقارن بين المثاليْن التالييْن :
- J'ai des cheveux courts ---> لديّ شعرٌ قصير
- Je coupe court mes cheveux ---> أنا أقصّ شعري قصيرا . المعنى الحقيقي للجملة هو : أقصّ إلى درجة القِصَرِ شَعْري
في المثال الأوّل النعت l'adjectif ---> قصير ---> court متعلّق بالشعر ولذلك تبعه في صيغة الجمع فخُتِمَ بحرف الـ s . بينما في المثال الثاني تحوّل النعت قصير court إلى ظرف adverbe لأنّه أصبح يصف فعل قصَّ ---> couper .
أمثلة أخرى :
Elles respirent fort ---> هنّ يتنفّسن بقوّةٍ .
لاحظ أنّ النعت fort لم يتأثّر بجنس المتنفِّسات ولا بعددهنّ لأنه مرتبط بطريقة التنفّس يعني مرتبط بـ الفعل ---> le verbe . ولو كان النعت متعلّقا بالمتنفِّسات لقلنا :
- Les femmes fortes respirent ---> النساء القويّات يتنفّسن .
علامة التبعية بين النعت fortes والإسم المتبوع les femmes هما حرفا الـ es في آخر كلمة fortes . ( حرف الـ e الأوّل في الإسم femme ---> إمرأة يُنطَق مثل حرف الـ a يعني قل : famme وإن كتِبتْ حرف e )
- Je parle haut ---> أنا أتكلّم عاليا .
- Je vois rouge ---> إنّي أرى أحمراً ( هي ترجمة حرفية للجملة والتي تعني في حقيقتها إني من شدّة غضبي أصبحت أرى الدنيا حمراء ).
- Nous marchons droit ---> نحن نمشي مستقيمين .
صيغ النعوت المؤنّثة عند إضافة المقطع ment في نهايتها .
عند معالجة الموضوع بنوع من السطحية يمكن اختزال العملية في ما يلي :
- نأخذ النعت بصيغة المذكّر .
مثال :
Clair ---> واضح ، صافي .
- مؤنّثه .
Claire ---> واضحة ، صافية .
- Clairement ---> بوضوح ، بصفاء .
لكن في الحقيقة إنّ الأمور أعقد بقليل ممّا يصوّره لنا المثال بحكم تنوّع صيغ تركيب الظروف من النعوت المؤنّثة ، وبحكم الإستثناءات أيضا . وسوف لن أتوسّع كثيرا في المسألة حتّى لا أشوّش عليكم فتفقدوا الضروري ، وستكون لنا فرص تحليل النصوص في المستقبل إن شاء الله وفيها نتناول الحالات متفرّقة بصفة تدريجية .
أمثلة أخرى :
- lent ---> lente ---> lentement .
- بطيء ---> بطيئة ---> ببطئ
- Sûr ---> sure ---> sûrement .
- أكيد ، آمن ---> أكيدة ، آمنة ---> بتأكّد ، بأمان .
- Heureux ---> heureuse ---> heureusement . ( لاحظ تحوّل حرف الـ x في النعت المذكّر heureux إلى حرف s عند تأنيثه ، أمّا حرف الـ e فهو من علامات التأنيث المعهودة . هذا كلّه دوّنّاه في الدرس الخاص بالنعوت فراجعه مشكورا )
- سعيد ---> سعيدة ---> بسعادة ، من حسن الحظ .

علاقة الـ adverbe بمكوّنات الجملة

تصاحب الـ adverbe :
الفعل ---> le verbe

وهو ما اطّلعنا عليه أعلاه في كلّ الأمثلة المعروضة .
النعت ---> l'adjectif qualificatif .

تدخل الـ adverbe على النعت l'adjectif فتزيده دقّة في الوصف والتوصيل .
مثال :
- Le travail est moins difficile ce soir ---> العمل أقلّ صعوبة هذا المساء .
- Elle est assez intelligente pour agir seul ---> هي ذكية بما يكفي كي تتصرّف بمفردها . كلمة seul في عبارة agir seul ---> تتصرّف بمفردها ، هي adverbe متعلّقة بفعل agir ---> تصرّفَ . وجودها في المثال جاء عرضا . وتحية لمن اكتشفها قبل أن أشير إليها لأنّه مؤشّر على الفهم والمتابعة الجدّية .
- L'école est très grande ---> المدرسة كبيرة جدّا
ظرف آخر ---> un autre adverbe
وتفعل نفس ما تفعله في سابقاتها .قارن بين الجملتيْن التاليتيْن :
- Je marche vite ---> أنا أمشي سريعا
والجملة :
- Je marche très vite ---> أنا أمشي سريعا جدّا
كلمة vite ---> سريعا أو بسرعةٍ adverbe تُعلمنا عن حالة الفعل marcher ---> مشى .
وفي الجملة الثانية أضفنا adverbe آخر وهو très ومعناها جدّا ، فكانت واصفة لكلمة vite .
أمثلة أخرى :
- Les invités arrivent trop tôt ---> يحضر المدعوّون باكرا جدّا .
- Le malade va beaucoup mieux ce matin ---> المريض في حالة أحسن هذا الصباح .
- Il fait ses devoirs bien lentement ---> هو يُعِدّ واجباته ببطء شديد .
ملاحظة هامّة جدّا :
صحيح أن الـ adverbe بوسعها توضيح كل ما ذكرنا من مكوّنات الجملة ، لكنّ علاقتها بـالفعل le verbe هي الرئيسية . إنّها بالقياس للـفعل كـالنعت بالقياس للـإسم . وما يزيد تلك العلاقة توطيدا ، هو أنّ الـ adverbe هي الوسيلة الوحيدة التي يمكن أن تغيّر معنى الفعل ---> le sens du verbe ، وذلك بتزويده بـ"وصفٍ" يضيف دقّة لدوره .

تصنيف الظروف

لكلّ ظرفٍ معنى مستقلّ . ووفقا لمعانيها تنقسم الظروف في اللغة الفرنسية إلى ثلاثة أقسام رئيسية :
الظروف الحالية adverbe de circonstance

وينتمي إلى هذه المجموعة مجموعات فرعية حسب المعنى العام الذي تحمله وتشير إليه . إنّها خمسة أصناف :
ظروف المكان les adverbes de lieu

Ici, là, derrière, autour
مثال :
- J'habite ici ---> أنا أسكنُ هنا
- Un loup rôde autour du troupeau ---> ذئبٌ يحوم حول القطيع
ظروف الزمان les adverbes de temps

Demain, hier, toujours
مثال :
- Demain c'est le Ramadhan ---> غدا رمضان
- Je suis toujours prêt ---> أنا على الدوام جاهزٌ
ظروف الكيفيات les adverbes de manière

Bien, mal, vite, lentement
مثال :
- Mohamed joue bien au foot ---> محمّد يلعب الكرة جيّدا
- Mon grand père marche lentement ---> جدّي يمشي ببطء
ظروف الكميّات والشدّة les adverbes de quantité, d'intensité

Beaucoup, moins, peu, très
مثال :
- Elle mange peu ---> هي تأكل قليلا
- Nous sommes très contents ---> نحن مسرورون جدّا
ظروف الإستفهام les adverbes d'interrogation

Combien, comment, quand, où
مثال :
- Combien d'hommes sont là? ---> كم رجلا موجودا هناك ؟

- Comment aller à la mosquée? ---> كيف نذهب إلى المسجد ؟

ظروف المواقف أو ظروف الرأي adverbe d'opinion

ظروف الإقرار أو التوكيد les adverbes d'affirmation

oui, si, certainement
مثال :
- Oui Monsieur ---> نعم سيّدي
- Vous avez certainement une raison ---> لديكم بالتأكيد سببٌ
ظروف النفي les adverbes de négation

Jamais, rien, ne...pas, ne...plus
مثال :
- Qui ne tente rien n'a rien ---> من لا يحاول لن يحصل على شيء
- Je ne vaux pas prendre le train ---> لا أريد ركوب القطار
ظروف الشكّ les adverbes de doute

probablement, peut-être, sans doute
مثال :
- Le médecin est probablement présent ---> إنّ الطبيب حاضر على الأرجح
- Peut-être que je suis un peu pressé ---> قد أكون مستعجلا قليلا

ظروف الربط adverbe de liaison

En effet, c'est-à-dire, cependant, pourtant, encore
مثال :
- En effet, votre marchandise est prête ---> بالفعل ، إنّ بضاعتك جاهزة
- Il est encore là cet homme? ---> ألا يزال هذا الرجل هنا؟
جدول الظروف الفرنسية Tableau des adverbes français




المصدر الأصلي للموضوع: منتديات سوفت الفضائية | Soft4sat Forums

إضافة رد
 

مواقع النشر (المفضلة)


الحال والظرف في الفرنسية


« التعدّي بمفعوليـن في اللغة الفرنسية | كيفية تركيب جملة باللغة الفرنسية »

أدوات الموضوع



الساعة الآن 13:51
المواضيع و التعليقات المنشورة لا تعبر عن رأي منتديات سوفت الفضائية
ولا نتحمل أي مسؤولية قانونية حيال ذلك ( ويتحمل كاتبها مسؤولية النشر )
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2017, vBulletin Solutions, Inc